Загрузка. Пожалуйста, подождите...
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Или войти используя: Вконтакте Facebook Twitter Odnoklassniki Yandex Mail.ru Rambler Google Livejournal

Станьте нашим автором!
Публикуйтесь в журнале "Красиво Сказано".
Получайте гонорары за статьи.
Приобретайте известность.
Демотиваторы на сегодня

Страны с "чужим" языком


strany_s_chuzhim_yazykom__.jpg (147.24 Kb)

В мире существует некоторая путаница с официальным и государственным языком. Есть страны, где то и другое имеет одинаковое толкование. С другой стороны, есть страны, где строго разграничивают официальный и государственный язык. Положение в настоящее время осложняет то обстоятельство, что порой используется «чужой» язык, который никогда не был языком коренного населения.
Если следовать международным нормам ООН, то государственный язык – тот, на котором написана Конституция, ведется вся документация, написаны Законы, осуществляется политическая жизнь. Государственный язык является правовым символом страны и отожествляется с ней. В свою очередь, официальный язык – это язык чиновников, межнационального общения, считается на территории страны привилегированным по отношению к другим используемым языкам. Вроде бы ясно. Однако имеются казусы, заставляющие озадаченно чесать затылок. Например, в Англии более чем 600 лет говорили на французском языке.
Путаница с государственным и официальным языком привела к тому, что название целого ряда стран совсем не соответствует тому, на каком языке там говорит большая часть населения. Более того, есть страны, где несколько официальных языков при том, что ими пользуются только в делопроизводстве и судебной практике.
Рекорд держит Боливия, ставшая самой-самой запутанной по языкам страной. В Боливии в настоящее время статус одного из официальных языков страны имеют 37 языков! Это закреплено в Конституции. Вы слышали когда-либо о таких языках, как кечуа, айорео, бауре, каювано, леко? А ведь это и еще около тридцати – языки коренного населения Боливии. Для межнационального общения используется испанский язык, но к самой Боливии он является «чужим» и был «внедрен» испанскими захватчиками.
В самой Испании тоже несколько официальных языков – непосредственно испанский (литературный) и его диалекты, признанные по сути самостоятельными языками – каталонский и галисийский. Кроме того – еще и баскский.
Запутанная ситуация и в Италии. Помимо итальянского, государственными признаны немецкий, ладинский, словенский, фриульский, французский, сардинский.
Еще сложнее обстановка с языками в стране слонов, тигров и кобр - Индии. Там в Конституции указаны свыше двадцати языков, хотя значительная часть индийцев говорит лишь на хинди и английском.
В ЮАР ситуация несколько лучше, но тоже для путешественников и туристов проблемная. В ЮАР в основном говорят на языке африканс. Но это не самостоятельный язык, а всего лишь диалект голландского. Кроме того, в ЮАР аборигены смогут вас понять только на языках зулу, ндебеле, свати, коса, сесото, венга, тсвана и ряде других, не менее экзотичных для европейца. При всем этом роль государственного выполняет английский, который преобладающая часть населения не знает.

Adviser
Самые-самые, просмотров 654
Другие статьи этого автора
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Или войти используя: Вконтакте Facebook Twitter Odnoklassniki Yandex Mail.ru Rambler Google Livejournal